По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою

По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою

Український боксер Олександр Усик вразив команду Денієля Дюбуа, використавши українське висловлювання “вдягніть вуздечку” у відповідь на промоутера, який стверджував, що його підопічний переможе. Усик переклав його власним чином, використовуючи вираз “Don’t push the horses”. Це викликало здивування в команді Дюбуа, оскільки правильний вираз англійською мовою був “hold your horses”. Усик також висловив важливість цього бою під час пресконференції перед поєдинком.

Alex

Related Posts

Шевченко відвідав Мілан: у розташуванні клубу раді

Шевченко відвідав Мілан: у розташуванні клубу раді

Кікбоксер Верховен налаштовується відстояти всі 12 раундів у бою з Усиком

Кікбоксер Верховен налаштовується відстояти всі 12 раундів у бою з Усиком

Динамо наздогнало і випередило Оболонь із пенальті Ярмоленка

Динамо наздогнало і випередило Оболонь із пенальті Ярмоленка

Вайлдеру чомусь здається, що Усик злякався, не назвавши його як суперника

Вайлдеру чомусь здається, що Усик злякався, не назвавши його як суперника